• SeeArtwork
    • Gallery – Canvas[gallery link="file" columns="5"]
    • Gallery – Paper[gallery link="file" columns="5"]
    • Gallery – Wood[gallery link="file" columns="5"]
    • Gallery – Metal[gallery link="file" columns="5"]
    • Gallery – Assemblages[gallery link="file" columns="5"]
    • Gallery – Early Works
    • Artist’s Statement
    • Multimedia
    • Press
    • Art in Film and TV
    • Exhibitions
    • Collectors
  • ReadBooks
    • Hanoun Hor Yev VortvoIn The Name Of The Father And The Son A novel, in Armenian. Out of print. 156 pages. Published in 1999, Los Angeles. Translated into Turkish and published in Istanbul in 2008. The worlds of Hrair and his father collide in 1980’s Hollywood, when a young prostitute, running away from her pimp, finds shelter at their apartment. Hrair, a school teacher by day and an actor by night, falls in love with the prostitute, while the father, living in his cocoon, tries his to find a lasting home for his vast collection of books.
    • Letters from ZaartarNamagner Zaartaren – A novel, in Armenian. Limited copies available. 242 pages. Zohrab Anmahouni, an architect living in Los Angeles, is sent to a remote country called Zaatar to serve as the Ambassador of Armenia. With the ardor of a man on a mission, his enthusiasm soon wanes after his wife and children leave him. He then realizes the people who sent him on his mission have forgotten all about him.
    • Pages from a DiaryNulla facilisi. Suspendisse posuere blandit nunc, id scelerisque est eleifend vitae. Integer elementum libero vel elit lobortis pellentesque. Nulla magna ipsum, bibendum non vestibulum vel, porttitor eget quam. Vestibulum hendrerit, enim iaculis dapibus lobortis, tellus purus elementum tortor, a scelerisque diam tortor quis nisl. Duis pellentesque, nulla id laoreet vestibulum, tellus lectus commodo nisl, vel gravida nisl justo sed nunc. Aenean ac arcu lacus, vel hendrerit est. Nulla non risus velit. Nam sed elit sed mi blandit aliquet. Duis id dolor magna. Donec vitae eleifend quam. Aenean pharetra dignissim elit. Nam velit purus, tristique vitae venenatis ac, cursus eget nunc.
    • Vartakooyn PighuVartakooyn Pighu Published, 1987 (English – Armenian) Six Armenian actors rehearse for a play scheduled to open the following night, while outside their rehearsal hall the sounds of artillery fire approaches ever closer. The intended piece the actors are rehearsing is an absurdist play that deals directly with the realities of Armenian life in Lebanon during the Civil War. The play premiered in Los Angeles, in 1985, at the Assistance League Playhouse. Directed by Vahé Berberian; Produced by Betty Berberian. An English translation of Pink Elephant was later produced in London, England; Edinburgh, Scotland; and in both Sacramento, and Los Angeles, California. The piece was performed by the Experimental Theatre Company. Original cast: Vahé Berberian, Nora Armani, Leon Fermanian, Maurice Kouyoumdjian, Ara Madzounian, Setta Mardirossian, Gerald Papasian, Chunt Semerciyan, Serko Shiraz. An English translation of Pink Elephant was produced in London, England; Edinburgh, Scotland; Sacramento, California and Los Angeles, California.
  • PlayTheater
    • Baron GarbisBaron Garbis Commercial II: Baron Garbis Commercial I:
    • The Pink ElephantVartakooyn Pighu Six Armenian actors rehearse for a play scheduled to open the following night, while outside their rehearsal hall the sounds of artillery fire approaches ever closer. The intended piece the actors are rehearsing is an absurdist play that deals directly with the realities of Armenian life in Lebanon during the Civil War. The play premiered in Los Angeles, in 1985, at the Assistance League Playhouse. Directed by Vahé Berberian; Produced by Betty Berberian. An English translation of Pink Elephant was later produced in London, England; Edinburgh, Scotland; and in both Sacramento, and Los Angeles, California. The piece was performed by the Experimental Theatre Company. Original cast: Vahé Berberian, Nora Armani, Leon Fermanian, Maurice Kouyoumdjian, Ara Madzounian, Setta Mardirossian, Gerald Papasian, Chunt Semerciyan, Serko Shiraz. An English translation of Pink Elephant was produced in London, England; Edinburgh, Scotland; Sacramento, California and Los Angeles, California. [sep] Praise for the Play “Pink Elephant” “No play on the Fringe could be more topical than Pink Elephant. It is an impressive exercise in political theatre, which also plays about with the boundaries between theatre and life much like Pirandello, Shakespeare or Calderon for that matter.” The Scotsman Scotland “With Pink Elephant, the writer…
    • 200[image width="200" height="300" frame="zoom" url="http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2011/03/200-Poster.jpg" align="left"]http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2011/03/200-Poster.jpg[/image] Co-written by Ara Madzounian and Betty Berberian. Premiered in Los Angeles, in 1989, at the Golden Theatre, by the Experimental Theatre Company. Directed and produced by Betty Berberian. Original cast: Leon Fermanian, Ara Madzounian, Ara Baghdoyan, Vahe Berberian, and Maurice Kouyoumdjian.
    • Quicksand[image width="200" height="300" frame="zoom" url="http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2011/03/Quicksand-Poster.jpg" align="left"]http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2011/03/Quicksand-Poster.jpg[/image] Premiered in Los Angeles, in 1987, at the Ensemble Studio Theatre, by the Experimental Theatre Company. Directed by Vahe Berberian. Produced by Betty Berberian. Original cast: Maurice Kouyoumdjian, Seta Mardirossian, Sako Berberian, Ara Madzounian, Nayiri Isahakian, Narbeh Nazarian, Salpi Yardemian, Vahe Berberian. [sep] [image width="350" height="223" frame="zoom" url="http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2011/03/Quicksand.jpg" align="left"]http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2011/03/Quicksand.jpg[/image]
    • Other Plays by Vahe
  • LaughStand Ups
    • Sagayn
    • Dagaveen
    • Nayev
    • Yevaylen
  • BlendVahe’s Blog
  • LearnAbout Vahe
    • Learn[image width="151" height="185" frame="simple" align="left"]http://new.vaheberberian.com/wp-content/uploads/2008/01/vahe1.jpg[/image] At 6’2,” Vahe, with his long, soft-gray, braided hair and strong, angular features immediately attracts attention. But it is his personality and his work that captures peoples’ hearts. Vahe Berberian, an Armenian painter, author, playwright and actor, was born in Beirut, Lebanon, in 1955. He grew up in Beirut in an intellectual milieu. His parents’ home was a meeting place open to friends from the worlds of theater, literature and the arts. He later relocated to Los Angeles, where he has been a resident since 1976. Vahe studied art in both Lebanon and the United States; and he received a degree in journalism with honors in 1980. “I find it hard to label myself with an ‘ism’ that would categorize my painting style,” says Berberian. “I believe that any attempt of recreating reality would be simple illustration,” he says. “An artist creates his own reality, and reality, according to Aragon, is that which has no contradictions. It entails no conscious thought, creating without boundaries and laws. No conscious thought means no doubts, which means you’re in a reality that is fascinating.” [floatquote]I express myself simply to keep my sanity.[/floatquote] Vahe has participated in more than…
    • Fun Photos
    • InterviewsInterviews with Vahe.
    • Articles
    • Things Vahe Likes
  • Followrecent news
    • Recent News
    • Keep in Touch
  • Livegyank
    • About Gyank
    • Cast & Crew
    • Press
    • Pictures and Videos
    • Sponsors
    • Genats
You are here: Home | Blending Reality
  • Sign Up for Vahe’s Mailing List

    Click here to go to the signup page.
  • Recent News

    • GYANK Opens March 16, 2012
    • Culture Time, Do You Know Where Your Kids Are?
    • Musings
  • Recent Tweets

    • @VaheBerberian I Missed you so much , Medz patoug kezi! Jishmarid garodtsa
    • My coffee cup in front of my new paiting http://t.co/DB6YMwv2
    • I am very saddened by the death of Carlos Fuentes, one of the most prolific writers from South America.
  • Food For Thought

    "I do not know myself and God forbid that I should."J.W. Von Goethe

04 Jan

Keeping Friendships Fresh

Posted by Vahe Categories: Vahe's Blog 7 comments

What happens to friends? Where do they disappear? We spend years with someone, we become bosom buddies, eat, drink, shit together, and feel such a bond that we can not imagine life without them. Then, one day, we realize that we are no longer in each others lives. It all happens very gradually and most of the time with no warning. We move away, find new friends,  new interests, our circumstances change, we change, and instead of nourishing the friendship we simply choose to go our own separate ways.

At 15, my “blood brothers” and I started a secret society of warlocks. At 20, my comrades and I were fighting to change the world and ready to give our lives for each other. As I grew older, I had buddies with whom I collaborated on creative projects,  partners I trusted with my life, friends I spent years with, on stage and off.  Today, when I think of them, I realize that those of us who have stayed with each other, have done so because we have continued to work together.

Sartre said friendship develops when people act together.  I think friendship takes a serious hit the moment friends stop working, creating and being productive together.  Spending leisurely time with friends, drinking, playing cards or simply hanging out, might be a lot of fun, but it does very little to nourish the relationship.  What sustains a friendship is the common goal that brings people together and offers a chance to stay active and join forces. Working together on any type of project gives a certain urgency and a sense of commitment to the friendship. Committing to a friendship and making an effort to refresh it every time it wanes is essential, but to keep a friendship fresh and healthy, one must constantly try to come up with a common objective, a joint energy that will give a chance to put petty differences aside and enjoy a sense of solidarity.

TOP
31 Oct

Where is my home?

Posted by Vahe Categories: Vahe's Blog 10 comments

I have never felt at home anywhere in my life.  During my travels, I have always searched for a place where I can call home, but the more I travel the more I am convinced that I do not belong anywhere.  Not Lebanon, where I was born and grew up, not Europe, where I have spent so much of my time, not America, where I have been living the past 34 years, and not even Armenia, which is supposed to be the source of my cultural make up.  When I think of home, I think of a composite of everything I love from the places that I have been: the nostalgia of Beirut, the beauty of Paris, the intimacy of Yerevan, a beach on a Greek Island, the California sun, and all my loved ones who are scattered all over the world.  There probably is a little bit of home everywhere I’ve been and I wish I could bring them all together and create a city of my own.  But I can’t.

Is it possible that children of the diaspora, once uprooted and driven from their ancestral home may never find the perfect spot to be transplanted?  Is it possible that once I realized that there is no home to go back to, the chord that tied me to the mother ship snapped and I began to float in an eternal galaxy?

So what do I do with this weltschmerz?  This profound sadness that comes with the realization that physical reality will never satisfy the demands of the mind, and that the juxtaposition of what’s real and what’s ideal can be very cruel sometimes. What do I do with this fragmented sense of home? Do I need to create a larger understanding of home? A lifestyle that will constantly keep me on the move and offer some sense of belonging everywhere I go?  But then again, doesn’t the idea of a home suggest permanency an anchor that will keep me grounded and offer some kind of a base?

Maybe its time for me to stop searching for a place I can call home and accept the fact that I will live with this anomie for the rest of my life.  Or maybe every once in a while I should remind myself that home is where my emotions are, and take up residence in an old lemon tree, in a book resting on my nightstand, in Albinoni’s Adagio in G Minor, or in the heart of someone I adore.

TOP
07 Sep

Explaining one’s art

Posted by Vahe Categories: Vahe's Blog 2 comments

A painting, a written piece, a work of art should be able to speak for itself. Any attempt at explaining, elaborating or interpreting it will belittle the work. When someone asked Robert Frost to explain one of his poems, he said: “Why should I use worse words when I have already used the better ones.”

The same applies to painting. A painter paints because that is his creative outlet. He paints because that’s the best way he can express himself. Otherwise he would write or talk about it. Every artist has his own language and it takes a long time to develop that language. As a matter of fact, the biggest paradox that an artist faces is finding his unique, individual language, one that is solely his, and remaining sane, when no one understands it.

Appreciating an artist’s language is not easy. It often takes time for the viewer to become familiar enough with it to develop an appreciation. It is also important to remember that not everyone has the ability to understand or appreciate art, or a particular artist’s work. Personally, I find it impossible to explain my paintings, because they are amalgams of many different worlds.

The following is an extract from my artist’s statement: “I am a blender… or, maybe a grinder, processing all that I consume. Everything goes into this processor–the books I read, the music I listen to, the friends I have, my fears, my politics, my loves… they all go in and I process them–all. And, what comes out of this grinder is not just one thing, but permutations of all I have consumed… and, of course, everything that has consumed me.”

TOP
24 Aug

“FREEDOM”

Posted by Vahe Categories: Vahe's Blog 1 Comment

I just finished reading Jonathan Franzen’s latest novel “Freedom” and I am fucking blown away by it. A few years ago after reading his “The Corrections”, I thought Franzen was the most important voice in contemporary American literature. Now, after finishing “Freedom”, I have no doubts about it. I can’t remember the last time I was so engulfed by a book. The 560 page tome is the quintessential American novel, an epic work covering a few generations, by swaying back and forth through a mesh of characters and events surrounding the Berglund family. Patty Berglund, the ideal housewife, is married to Walter, an environmentalist lawyer who is the paragon of goodness. The couple have two kids and they struggle to deal with a changing America under the stampede of the Bush administration, the transnational corporations and the war profiteers.

You could say “Freedom” is a love story, a Tolstoyan novel told with very small brush strokes, like a family snapshot painted with utmost photorealism. From love, to marriage to politics and morals, Franzen holds everything under a microscope and with a keen eye, he is able to find both the tragedy and the humor of it. During the course of my reading, I was tempted to put the book down at least twice, especially when dealing with the couple’s son Joey, who brings in a Jerry Springeresque element to the story, but in the end, the core of the narrative is so compelling, that I was bawling when I finished the last page and put the book down.

TOP
28 Jul

“Papier d’Armenies”

Posted by Vahe Categories: Vahe's Blog 3 comments

I saw “Papiers d’Armenies” perform at the Peniche Anako in Paris recently and I enjoyed every second of it. To see the band on a little boat in an intimate setting, with an audience of hundred, was simply delightful. I normally dislike using words like “amazing”, “incredible” and “fascinating”, but these are some of the words that come to mind when I talk about this band. I fell in love with the CD when I first heard it about to years ago and I haven’t stopped listening to it since. I’m still not sure if “Papiers d’Armenies” is the name of the CD or the band, but the five members that make up the band, Gerard Carcian (Kamantcha), Aret Derderian (accordion), Macha Gharibian (vocals), Dan Gharibian (guitar, bouzouki and vocals) and Pat Kousiguian (doudouk, shevi) are virtuoso musicians and together they create an irresistible, nostalgic sound that is simply delightful.
If the name Dan Gharibian sounds familiar, its because he’s the man behind “Bratsch”, the gypsy, jazzy folk band from Paris and “Papiers d’Armenies” is the creation of his daughter Macha. The CD, as the band puts it, is a musical voyage from Constantinople to Tiflis, passing through Moush and Yerevan, and is a medley of Armenian, Greek, Georgian and Anatolian tunes with classics such as “Serdis Vra”, “Aghavni” and “Matiamou Matiamou”. For more information you can always visit www.papiersdarmenies@free.fr.

TOP
07 Jul

Shakespeare And Company

Posted by Vahe Categories: Vahe's Blog 1 Comment

I fell in love with Shakespeare And Company the first time I set foot in Paris when I was barely 18. The bookstore, located in the 5th arrondissement, on Rue de la Bucherie, was a bibliophile’s paradise. The brown, timeworn facade, its windows covered with numerous posters of literary and cultural events, was irresistibly inviting. Stacks and racks of books welcomed you at the entrance where a slew of youngsters browsed through the books and magazines or sat under the majestic tree adorning the pavement and attempted to become part of its history. Since then, for me Shakespeare And Company has become synonymous with Paris and I have visited the bookstore every time I have stayed in Paris. I have seen the city change, but Shakespeare And Company has remained the same and the few new wrinkles has added something new to its almost hundred year old charm.

This afternoon, when I visited the bookstore again, the place had yet more of a significance to me. A few days before leaving Los Angeles, I had tried to buy a David Sedaris book, for a light read on the plane, and as I looked for a bookstore around my neighborhood, I was stunned to realize that there were no bookstores left in Sherman Oaks, or the Valley in general. At a time when electronic tablets, eBooks and Kindles have taken over, and books have become novelties, Shakespeare And Company has turned into a Mecca, a historical relic of some sort, which reminds one of the days when books were still considered sources of wisdom, knowledge and entertainments and had their special place on pedestals called book shelves. Now, as I write these lines, sitting at a cafe a block away from my favorite bookstore, a young mother sits at the table across from me. Her little girl, hardly 6, opens an impressively large book and starts reading. A breeze of optimism blows my way and I think to myself “All is not lost yet.”

TOP
Page 1 of 212

Search your website

  • Site by Terenig Topjian
  • See
  • Read
  • Play
  • Laugh
  • Blend
  • Learn
  • Follow
  • Live
© 2011 Vahe Berberian. All Rights Reserved.